約 4,113,313 件
https://w.atwiki.jp/vipinc21/pages/41.html
ここにはIRCの導入方法が云々 チャンネルに関しては こちら ID Passの制限は過疎なんで解除してある そもそも現状はvipにスレ立てしてませんし すれたてしてないから居ないはずだけどもしも新規ちゃんで連絡取りたいってーなら IRCを用いる必要があるな まああんまり無法な行為をするならBANすることになるのだがまあそうそうあるまい ※IRCに熱中しすぎてスレの保守をしない、ギルチャを全く見ない奴が増えてるらしいです せっかく同じギルドなんだからIRCで済まそうとせずにギルチャも見ろし スレの保守は新規参加にも繋がるから保守も忘れるなし 約束守らない子は爆発しろ IRCって何? なんか、こう、多人数参加メッセみたいなもん 簡単に説明すればチャット なんか必要なの?有料? IRC本体 無料だよ!やったねたえちゃん! どこで手に入るんだよカス http //limechat.net/ ↑ここから本体手に入れろカス 設定方法わかんねーんだけど LimeChat2ならこっち見ろ 自前のを使う?なら自分で調べよか わからなかったらスレで聞けばイケメンが教えてくれる 見ても居ないのに騒ぐ奴は爆発 IRCサーバーは? irccokage(通称木陰)や IRCのサーバー設定する際に、一覧からこのサーバーを選択してね おい文字化けしてるぞゴミか 最近文字コードが「UTF-8」になった 日本語蔵使ってる奴で文字化けするなら大抵「Shift-JIS」になってるから設定で変えろ 変えれない?なら素直にLimechat2使っとけ Alt+Zで文字コードをUTF-8にしなさい。 サーバー設定できたけどお前らと会話するにはどうすればいいの? 扉みたいなマーク(チャンネルに入りますとか書いてあるやつ)をクリック チャンネル名やらパスやらも上のページに見ろし IRCはすぐ連絡取れるから便利だけどスレの保守も忘れないでね! 19 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします [] Date 2010/02/13(土) 00 38 10.00 ID IKBKHrLE0 Be もしもIRC繋がらない場合はポート番号変えてみる事 6667当りが繋がるかも
https://w.atwiki.jp/etoilesw/pages/103.html
配布元ページへ行き、ダウンロードして下さい。 実行すると↓の画面が出るので、画面に従って進めてください。 これでLimeChatのインストールは終了です。 次に、サーバーの設定に移ります。 スタートメニューからLimeChatを立ち上げます。 現在はirc.trpg.netではなく、irc.cokage.ne.jpとなっております。読み替えて設定してください。 これでサーバーの設定は終了です。 次に、チャンネルの設定に移ります。 現在#etoile-publicは使用しておらず、#エトワールとなっております。読み替えて設定してください。 これでチャンネルの設定は終了です。 まずは挨拶から始めてみましょう。
https://w.atwiki.jp/ntemacs/pages/16.html
■ MinGW版 Emacs 特有の設定 【お知らせ】 2015/10/17 追記 advice-add の depth の設定に 99 を設定しました。これで、fakecygpty のアドバイスより一つ外側で処理が行われます。 http //g000001.cddddr.org/3623238000 2015/04/01 追記 SJIS のダメ文字対策が行われていない NTEmacs(恐らくですが、gnupack 以外の ほとんどの NTEmacs)の対策を追加しました。 2015/03/09 追記 locale-coding-system の設定を追加しました。 【本題】 NTEmacs から外部プロセスへ引数として渡せる文字列はコードページ(日本語Windows の場合は cp932)に依存するのだそうです。しかし一方で、プログラム引数の coding-system は process-coding-system の「プロセスへの符号化設定」の値と同じものに設定されるため、LANG環境変数を ja_JP.UTF-8 にして process-coding-system の「プロセスへの符号化設定」の値を utf-8 に合わせると、漢字を引数に含むプログラムを正しく動かすことができません。 以下は、この問題を改善するための設定です。 (require cl-lib) (setenv "LANG" "ja_JP.UTF-8") ;; IME の設定をした後には実行しないこと ;; (set-language-environment "Japanese") (prefer-coding-system utf-8-unix) (set-file-name-coding-system cp932) (setq locale-coding-system utf-8-unix) ;; プロセスが出力する文字コードを判定して、process-coding-system の DECODING の設定値を決定する (setq default-process-coding-system (undecided-dos . utf-8-unix)) ;; サブプロセスに渡すパラメータの文字コードを cp932 にする (cl-loop for (func args-pos) in ((call-process 4) (call-process-region 6) (start-process 3)) do (eval `(advice-add ,func around (lambda (orig-fun rest args) (setf (nthcdr ,args-pos args) (mapcar (lambda (arg) (if (multibyte-string-p arg) (encode-coding-string arg cp932) arg)) (nthcdr ,args-pos args))) (apply orig-fun args)) ((depth . 99))))) さらに以下は、SJIS のダメ文字対策も含めた設定です。SJIS のダメ文字対策が必要な場合(恐らくですが、gnupack 以外の ほとんどの MinGW版 Emacs は未対策)は、上記の設定の代わりに以下の設定の利用を検討ください。 【ダメ文字説明】https //sites.google.com/site/fudist/Home/grep/sjis-damemoji-jp NTEmacsスレッド4 967、NTEmacsスレッド5 33 の投稿を基とした設定であり、次のページの設定を全面的に参考とさせていただきました。(というかほとんどそのままです..m_O_m) https //github.com/d5884/dot-emacs/blob/master/init.el なお、Emacs 本体のクオート処理関連プログラムは次のページにあります。 https //github.com/emacs-mirror/emacs/blob/master/src/w32proc.c また、Windows プログラムの場合のクオートの仕様は次のページが参考となります。 http //up-cat.net/%25A5%25B3%25A5%25DE%25A5%25F3%25A5%25C9%25A5%25D7%25A5%25ED%25A5%25F3%25A5%25D7%25A5%25C8%25A4%25CE%25A5%25A8%25A5%25B9%25A5%25B1%25A1%25BC%25A5%25D7%25BB%25C5%25CD%25CD.html (require cl-lib) (setenv "LANG" "ja_JP.UTF-8") ;; IME の設定をした後には実行しないこと ;; (set-language-environment Japanese) (prefer-coding-system utf-8-unix) (set-file-name-coding-system cp932) (setq locale-coding-system utf-8) ;; プロセスが出力する文字コードを判定して、process-coding-system の DECODING の設定値を決定する (setq default-process-coding-system (undecided-dos . utf-8-unix)) ;; ldd の結果のキャッシュ (defvar ldd-cache nil) ;; filename が Cygwin のプログラムかどうか判定する (defun cygwin-program-p (filename) (let ((target (and filename (executable-find filename)))) (when target (cdr (or (assoc target ldd-cache) (car (push (cons target (with-temp-buffer (let ((w32-quote-process-args nil)) ; advice 中で再帰しないよう nil ;; Cygwin のライブラリをロードしているか判定 (when (eq (call-process "ldd" nil t nil (concat "\"" target "\"")) 0) (goto-char (point-min)) (number-or-marker-p (re-search-forward "cygwin[0-9]+\.dll" nil t)))))) ldd-cache))))))) ;; サブプロセスに渡すパラメータに SJIS のダメ文字対策を行い、さらに文字コードを cp932 にする (defun convert-process-args (orig-fun prog-pos args-pos args) (let ((cygwin-quote (and w32-quote-process-args ; cygwin-program-p の再帰防止 (cygwin-program-p (nth prog-pos args))))) (setf (nthcdr args-pos args) (mapcar (lambda (arg) (when w32-quote-process-args (setq arg (concat "\"" (if cygwin-quote (replace-regexp-in-string "[\"\\\\]" "\\\\\\ " arg) (replace-regexp-in-string "\\(\\(\\\\\\)*\\)\\(\"\\)" "\\1\\1\\\\\\3" arg)) "\""))) (if (multibyte-string-p arg) (encode-coding-string arg cp932) arg)) (nthcdr args-pos args)))) (let ((w32-quote-process-args nil)) (apply orig-fun args))) (cl-loop for (func prog-pos args-pos) in ((call-process 0 4) (call-process-region 2 6) (start-process 2 3)) do (eval `(advice-add ,func around (lambda (orig-fun rest args) (convert-process-args orig-fun ,prog-pos ,args-pos args)) ((depth . 99))))) 変更履歴 2012/09/19 mapcar の Warning が出るのを対策した。(http //www.mew.org/~kazu/doc/elisp/function.html) 2012/12/27 lambda関数のクォートをとった。 2013/01/08 set-process-args-coding-system から引数の存在チェックを削除した。 2015/03/09 locale-coding-system の設定を追加した。 2015/04/01 SJIS のダメ文字対策が行われていない NTEmacs(恐らくですが、gnupack 以外の ほとんどの NTEmacs)の対策を追加した。 2015/09/09 advice を Emacs-24.4 以降の書式に見直した。 2015/10/17 advice-add の depth の設定に 99 を設定した。
https://w.atwiki.jp/asterisk99/pages/46.html
utf-8 アクセント表記置換済み版について 大師の入唐、紙の歴史ともに utf-8 への置換にほぼ成功したもよう。 アクセント表記もどうやら成功したように思われる。 いくつか0213文字が置換されず残っているのは、置換辞書へ未登録だったための取りこぼしと推測。 0213、utf-8ともに変換成功したが、utf-8変換はかなり時間がかかる。 アクセント置換は、結局3ステップでおこなうことにした。 アクセント置換辞書をアップします。 2008.3.18 しだひろし/PoorBook G3'99
https://w.atwiki.jp/haisinnhozonn/pages/35.html
※うんこちゃんのページへのリンクはこのwikiのトップページを見てください UST・JUS配信の見方 配信中に配信ページで再生ボタンを押すだけで視聴可能です。 再生ボタンを押しても見れない聞こえないって人は、まずはFlashplayerのバージョンアップをしましょう→ http //get.adobe.com/jp/flashplayer/ 配信ページの種類 【配信サイト】 ●Ustream(http //www.ustream.tv/) 配信が始まってもすぐに映らない時があります。リロードボタン(プレイヤー右下の丸まった矢印)を押して駄目なら少し待ちましょう。 チャットはプレイヤー右、ソ-シャルストリーム横の「チャット」をクリックして少し待ちます。 ●Justin(http //www.justin.tv/) 【視聴用サイト】・・・上記2つを視聴しやすくするサイト。軽くて、コメント欄も見やすい。 ●Stream Player(http //lonsdaleite.jp/stream_player/) ●ZAN9LIVE(http //live.zan9.com/)・・・管理人はうんこちゃんではありません 便利ツール ジャスアラート 登録した配信が始まったらタスクトレイのアイコンから配信開始をお知らせするアラートです。いつ始まるか分からない配信を見るのに便利です。→http //kamosankoubou.pa.land.to/jusalert.cgi Limechat2 Limechat2とはチャットをするためのソフトです。軽いので、UST・JUSの配信時に使うと便利です。 弾幕でブラウザが固まる、動画がカクカクするという人はぜひ導入しましょう。 導入方法:ユニさんにゆだねます→http //www.nicovideo.jp/watch/sm6544120 NG登録仕方:チャットのユーザー名の部分で 右クリック⇒登録⇒無視リストに登録 ライムチャット用チャンネル名の例:#○○○○○○ GOMPlayer これで視聴すると、ブラウザを使わずに視聴できるので軽くなります。Limechat2と組み合わせてみて下さい。 やり方は、Ctrl+UでURLを入力する画面を出してこのwikiのトップページにある「GOM用URL」を打ちこめば見れます。 GOM用URLの例:http //www.ustream.tv/flash/live/1/xxxxxxxxx USTREAMについて チャットの人数制限 Ustreamサーバー(chat1.ustream.tv (Ustream))下に、「チャンネル」と呼ばれる、いわゆる部屋のようなものがあります。 現在サーバー負荷軽減の為、1チャンネルに1480人までしか入れないようになっており、それ以上は本家でなく、自動的に立ち見チャンネルに飛ばされ、それぞれのチャンネルのチャット内容しか閲覧・書込できません。 立ち見チャンネルは基本的に規制がかかっており、名無しでは発言できない状態になっています。 コテハン うんこちゃんの配信はコテハン(固定ハンドルネーム)は非推奨です。昔からの風習でチャット欄が荒れる原因になります。 Ustream本家で見る場合ログインした状態でチャットをするとコテハンになります。ログアウトするかstream playerかZAN9で見てください。なお、Limechatのようなコテナン(固定ナンバー、ustreamer-(半角数字6ケタ))ならOKですが、故意に目立つ名前にすると叩かれる恐れがあります。 アーカイブ 手動でアーカイブとして録画します。 録画は最大3時間です。それ以降は自動で録画が切れるので、再度手動で録画を始めないといけません。コメントで指摘推奨。 アーカイブ保存期限なし。チャット欄閲覧不可。 場所はUstream本家のページの下。またはStreamPlayerのArchiveでも閲覧・保存等できます。 JUSTINについて チャット ログインしないと使えないため、JUSでの配信の場合もUSTのチャットを使います。 映像の人数制限 映像のほうに人数制限があり、大人数は見られません。 アーカイブ 自動でアーカイブを作る設定ができる。2時間ごとに区切られます。 アーカイブ保存期限なし。チャット欄閲覧不可。 場所はJustin本家のページの下。また、StreamPlayerのArchiveでも同様に見れます。
https://w.atwiki.jp/cff_anw/pages/18.html
IRCとは? IRCとは、ネットワークを介したテキストによるチャットのシステムの事であり、非常に軽く高速です。 我々はこのシステムを利用し、意思疎通やIN状況の確認を行っています。 IRCの導入方法 それではまず、こちらのサイト様よりIRC用のフリーソフト、LimeChatを入手しましょう。 http //limechat.net/ 指示通り進めて頂ければインストールに手間取ることはないかと思います。 そのまま、「最低限の設定をはじめる(初心者向け)」を選択し、初期設定を開始しましょう。 ニックネーム:自分の名前。半角英数字のみです。 サーバー:[irc.friend.td.nu]を選択してください。 以上を入力し終えましたら、次へ進みましょう。 起動と同時に接続するにチェックを入れた後 チャンネルの欄に[#ANW]と追加してください。 これで接続は完了する筈です。
https://w.atwiki.jp/noriyukiishikawa/pages/45.html
LimeChat ダウンロード先 32 64bitがわからない場合 システムの確認 LimeChatを起動し 自分で設定をするを選択し 基本的な設定各種変更はここで行います(ショートカットもあるが割愛) サーバー→サーバーを追加を選択 設定名 好きな名前 ノリラジなど ホスト名 下矢印より chat1.ustream.tv (Ustream) を選択 ポート番号 6667 SSL サーバーパスワード 空白 ustreamer-好きな5桁の数字を選んでください ニックネーム ustreamer-XXXXX ログイン名 ustreamer-XXXXX 名前 ustreamer-XXXXX 代替ニックネームは好きな5桁の数字が使用されていた場合の予備になります ustreamer-12345半角スペースustreamer-23456半角スペースustreamer-34567 文字コード 下矢印より UTF-8 を選択 起動時に✔チエックを入れ OKをクリック サーバー→チャンネルを追加を選択 チャンネル名 #NORIRADI2 その他の欄はそのままで OKをクリック 一度画面右上のバツボタンを押し 終了し 再度LimeChatを起動してください そうするとこんな感じになるかと思います join puitなどコメント以外にもいろいろなコメントが表示されるのでそれを設定で消します 設定→設定を選択 メッセージ....詳細を選択 Join Part Mode(Channel) Quit の各丸2個を右クリックで消し OK そうすれば終了です ここから先はチャット画面をもう少し見やすく設定する方法です 設定→設定を選択 表示テーマ ログ サーバーツリー メンバーリスト 入力テキスト などの部分を変更し見やすくします imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (lime7.png) ログ内のフォントをクリック フォントの設定 サイズが10から12に変更 OK OK これだけでも見やすくなったかと思います 時間~検索ハイライトこの部分も見やすいように色を変更してください ログ ニックネーム 通常自分グループ1~5の色と メンバリストの通常自分グループ1~5の色を同じにした方がいいかと思います ログ テキスト Privmsg/Notice/Action この部分を変更すればコメントの色が変更されます 背景の変更は ログ内の背景で変更 サーバーツリー等は背景色で変更されます 後はご自由に変更してください。。。 その他もろもろはぐぐれ
https://w.atwiki.jp/callofduty4pc/pages/37.html
LimeChat2でのキーワード反応方法 まずは、LimeChat2で設定画面を開き、「キーワード」をクリックします。では、「キーワード」に反応させたい文字列(自分の名前、クランの集合キーワードなど)を指定します。続いて、「禁止キーワード」にキーワードを含んでいるが、反応させたくない文字列を指定します。 その設定が終了したら、「サウンド」をクリックして、「キーワード反応」にチェックを入れましょう。「離席状態の時...」は各自の好みでOKです。 これだけではIRCでの呼び出しがあった場合でも音を鳴らすことができません(音源の指定がないため)そこで、『キーワード反応』(チェックボックスではない)の文字をクリックした状態で現れる「参照」ボタンをクリックします。すると、下記のような画面が現れます(表示されるファイルは同一ではありません)その状態で、C \WINDOWS\Mediaフォルダへ移動し、そこに表示されている下記ファイルの好きなものを選択してください。もしくは、自分で用意した.wavファイルを指定してください。 以上でIRCで呼び出しがあった際に音を出して呼び出しがあったことを知らせてくれます。
https://w.atwiki.jp/sannkai/pages/24.html
デフォルトでクライアントを解凍、使用した場合、文字化けがひどく、プレイに支障をきたす為 ①日本語化パッチをクライアントに当てる ②AppLocaleを使って繁体字モードで起動し完全に中国語モードで動かす のどちらかになる。どちらも一長一短。 ①長所:日本語でチャットが打てる。 日本語パッチが対応できる為、ある程度のアイテム情報はわかる。 短所:日本語化パッチが対応していない部分が異常に文字化けする⇒武器ボックスなどがもうなにかわからなくなる ②長所:全く文字化けしないため見栄えはいい。アイテムや武器防具の名前も漢字なので慣れると意味がわかりやすい。 ほとんどのアイテム情報は中国語でも理解可能。 短所:一切の日本語が使えなくなる+日本語化パッチを当てた状態だと、一切その部分が読めなくなってしまう。 今の時点では「日本語化パッチを当てたクライアント」と「当てていないAppLocaleで起動する用」のクライアント 2つ別々の場所に解凍するのが推奨(?)
https://w.atwiki.jp/parepan/pages/160.html
PostgreSQLの文字コードをUTF8で利用する場合は「CSE」のODBC接続では文字化け が発生します。 この場合は、「CSE」よりPosgreSQLにネイティブ接続する事により文字化けを解決 可能です。 添付している「libpg.dll」を「CSE」のフォルダに設置し、以下のCSE接続にてDBに接続してください。 ※添付ファイルは画面一番下にあります。 DBMS PostgreSQL ユーザ名 Postgres定義で設定しているユーザ名 パスワード Postgres定義で設定しているパスワード サーバ名 サーバのIP-Address DB名 データベース名 ポート番号 標準では5432 オプション 設定なし(空白) 標準出力先 設定なし(空白) libsq.dllについての動作保証はありませんので自己責任にて利用の事